年輕時,創作童話,開始迷上了《小王子》,後來念文學,要選修第二語言,便毫不猶豫地選上法文,為的是要看法文原著的《小王子》。
我就是這樣一個任意讓激情燃燒殆盡的人吧,對於一種愛好,一樣食物,甚至一個人,可以義無反顧地愛到徹底,轟轟烈烈之後,離開的離開,自然淘汰的淘汰,能留下來的,方是細水長流之經典。
很早我便這麼認為,《小王子》不僅僅是一本輕巧的童話,書中所述說的故事,讓我感到莫名的親切,那些人物是如斯的熟稔,究竟在何處見過?
其後,漸漸發覺,自己其實就像那個住在 B612 星球上的小王子,他離開了那朵嬌憨的玫瑰,離開了那個細小的星球,飛往其他星球,經歷了一連串的故事,由此岸飄移彼岸,《小王子》就是一個充滿禪味的成人童話。
尋尋覓覓,冷冷清清,一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。
什麼是真?什麼是假?
若見諸相非相,即見如來。
《小王子》就這般陪伴著我,走過由文轉醫之坦克路,不離不棄的,原來,亦只有書本吧。
我擁有過多種不同版本的《小王子》,除了法文、英文外,更有中港台三地的不同中文譯本,還喜歡並排閱讀,這是我一向以來的閱讀習慣,幾近癡迷的一種閱讀態度。
近日決心拋書,把收集了二十年的張愛玲研究書籍全扔棄,但就是留下了《小王子》,因為我相信,終有一天,在娑婆世界裏,會邂逅一位,可以跟我暢談小王子的人。
我並不要求跟你,一天看四十四次日落,但總歸可以,行到水窮處,坐看雲起時,然後,打開《小王子》,娓娓道來,那個「蛇吞象」的虛實意象,緣何脫胎自佛家之破執、蕩相、無住?
如今,就只剩下這個書柜了。
我仍在整理中,還會不斷刪減的,當遇見比我更適合擁有這些書的人時,我仍會將書轉送,想想,這也是一種知識承傳啊!
而我,總是默默做著薪火相傳的工作,一種似乎已超越了工作範疇的所謂使命感,靜靜地給自己一個繼續前行的藉口……
清荷嬌欲語,常恐秋風早,飄零君不知……
書櫃中都是醫學史.從前我很喜歡看.家中還有些是手抄本哩!一看就是老半天.
回覆刪除前輩還有手抄本之醫書?
刪除很難得呢.......
亞執庸碌之人,看書如看對象, 想申領一本半本都不敢開腔.
回覆刪除人生若只如初見,
刪除是否接著下來的故事,
便要改寫了?